Sopor Aeternus - Island of the Dead

Documento sin título
Island of the Dead
Año: Febrero 29, 2020
País: Alemania
All Music & Lyrics by Anna-Varney Cantodea
 
 
 
 
 
 
01. Minotaur
05:31
02. Poison
03:48
03. Black Magic Spell
05:43
04. DeathHouse
05:11
05. Mourning
07:47
06. The Void
06:11
07. Saturn Rising
04:50
08. Burial Ground
04:21
09. Nightbreed
03:54
10. Cold
05:33
11. Goodbye
08:38
1:01:27
01. Minotaur 01. Minotauro

I don't know where to begin,
I don't know where to start.

Oh, I loved you once,
though you loved me not.
I accepted that, of course,
though it hurt ... a lot.
I was lonely then,
so, yes, it hurt, a lot.

You called me "friend",
your efforts, though, were sparse.
I guess, you felt there was no need,
because you knew,
you were always in my heart.

I had hoped that, maybe,
now and then you would share
at least moments of your life... -
but you never seemed to care.

You accepted me though,
and I ... I trusted you.
This is how it all began.

And when at last you said
that you honestly cared,
I believed that, too.
I believed you
to be true.

Then came the tide,
and it brought a storm.
It was bad, so bad,
like it had never been before.

I cried out in pain,
in agony and despair.
I called for your help,
but you were not there.

Like I knew, you wouldn't be.
I knew, you would not hear me,
not in time, I knew...
...and I, I accepted that, too.

I somehow made it
through that night.
I do not remember how,
do not know how I survived...

...And when, at last, you found
the note that I had sent,
all you did was pretend
that you didn't understand...

...And you never came,
you never even called!
How am I your friend,
when you do not care at all?

No sé por dónde empezar,
No sé por dónde comenzar.

Oh, te amé una vez,
aunque tú no me amaste.
Acepté eso, por supuesto,
aunque eso dolió ... mucho.
Estaba solo entonces,
así que, sí, eso dolió, mucho.

Me llamaste "amigo",
tus esfuerzos, sin embargo, fueron escasos.
Supongo, que sentiste que no había necesidad,
porque sabías,
que siempre estabas en mi corazón.

Esperaba que, tal vez,
de vez en cuando compartirías
al menos momentos de tu vida ... -
pero nunca parecías preocuparte.

Sin embargo me aceptaste,
y yo ... confié en ti.
Así es como empezó todo.

Y cuando por fin dijiste
que sinceramente te importaba,
Yo creí eso, también.
Te creí
para ser honesto.

Luego vino la marea,
y trajo una tormenta.
Fue mala, muy mala,
como si nunca hubiera sido antes.

Grité de dolor,
de agonía y desesperación.
Pedí tu ayuda,
pero no estabas allí.

Como sabía, que no lo estarías.
Sabía, que no me escucharías,
no a tiempo, lo sabía...
...y yo, acepté eso, también.

De alguna manera
sobrepasé esa noche.
No recuerdo cómo,
no sé cómo sobreviví...

...Y cuando, por fin, encontraste
la nota que había enviado,
todo lo que hiciste fue fingir
que no entendías...

...Y nunca viniste,
¡Ni siquiera llamaste!
¿Cómo es que soy tu amigo,
cuando no te importa en absoluto?

02. Poison 02. Veneno

People gazed, and people said:
"it looked so beautiful, when you two danced!
Oh, it was magical, we all could tell,
he really loves you, too ... in his own way!"

Yes, that is right,
all this is true,
but it's not magic,
no, it's just the booze.
Whisky brings out the "love" in him,
a "love" that, when he's sober,
he cannot feel.

I was all new to this "spirits" thing,
I just did not know, 'cause I never used to drink.
I wondered, how a bond that seemed so strong
when we were together ... be suddenly gone?

Well, it's quite simple, NOTHING is real!
It's only the alcohol that he feels.
I had to learn all this the hardest way:
his love disappeared
came the light of day.

It's quite confusing
and awfully cruel,
you feel like an idiot,
a gawd-damn fool,
when the love that you feel for him
was never the drugs,
but in fact the real thing.

Yes, it is sad,
but sadly it's true:
there is no magic,
there is only booze.
Whisky brings out his "love" for me,
a love that, when he's sober,
he never feels.

La gente miraba y la gente decía:
"¡se veía tan hermoso, cuando ustedes dos bailaron!
Oh, fue mágico, todos podríamos decir,
que él realmente te ama, también ... ¡a su manera!"

Sí, eso es correcto,
todo esto es verdad,
pero no es magia,
no, es solo la borrachera.
El whisky resalta el "amor" en él,
un "amor" que, cuando está sobrio,
no puede sentir.

Yo era totalmente nuevo en esta cosa de los "espíritus",
simplemente no lo sabía, porque nunca solía beber.
Me preguntaba, ¿cómo un vínculo que parecía tan fuerte
cuando estábamos juntos ... de repente se fue?

Bueno, es muy simple, ¡NADA es real!
Es solo el alcohol lo que él siente.
Yo tenía que aprender todo esto de la manera más difícil:
su amor desapareció
y llegó la luz del día.

Es bastante confuso
y terriblemente cruel,
te sientes como un idiota,
un maldito tonto,
cuando el amor que sientes por él
no fue a causa de las drogas,
sino de hecho algo real.

Sí, es triste,
pero tristemente es verdad:
no hay magia,
es solo la borrachera.
El whisky resalta su "amor" por mí,
un amor que, cuando está sobrio,
nunca siente.

03. Black Magic Spell 03. Hechizo de Magia Negra

Once I cast a spell over myself...

the kind of spell that you forget
the moment that it takes effect.

Oh, I wanted to see,
if there is any love in me.
So, I made a spell
to cast over myself...

For six long years
I suspended my disbelief.
I allowed for the illusion to unfold
and deeply loved a man,
who loved me not.

Those six long years,
I cried so many tears,
I learned all the things
that love can bring...

...except for
one minor thing:

Tell me, how does it feel,
when his love is real?
when the bond, you think, you shared,
is not merely in your head?

Once I cast a spell over myself,
the kind of spell that you forget
the moment that it takes effect.

But I wanted to see,
if there is any love for me.
So I made a spell
and cast it over myself...

Una vez lancé un hechizo sobre mí...

el tipo de hechizo del que olvidas
el momento en que surte efecto.

Oh, quería ver,
si había amor en mí.
Así que, hice un hechizo
para lanzar sobre mí...

Por seis largos años
suspendí mi incredulidad.
Permití que se desarrollara la ilusión
y amaba profundamente a un hombre,
que no me amaba.

Esos seis largos años,
lloré tantas lágrimas,
Aprendí todas las cosas
que el amor puede traer...

...excepto por
una cosa menor:

Dime, ¿cómo se siente,
cuando su amor es real,
cuando el vínculo, que piensas, que compartiste,
no está solamente en tu cabeza?

Una vez lancé un hechizo sobre mí,
el tipo de hechizo del que olvidas
el momento en que surte efecto.

Pero quería ver,
si había algo de amor en mí.
Así que hice un hechizo
y lo lancé sobre mí...

04. DeathHouse 04. La Casa de la Muerte

When he can't give you
five seconds of his time,
because that's all that it takes
to send you a simple "hi",
then you have no priority,
you're NOT part of his life.
He never thinks of you,
though he may claim otherwise.

It's a sign, it's a sign, girl.
OPEN YOUR EYES!
Please, do not fool yourself, girl.
Take my advice.
It's a sign, it's a sign, boy.
Open your eyes!
He doesn't care about you,
his so-called "love" is a lie!

When he can't give you
five seconds of his time,
not even once a week,
to send you a lousy "hi".
then you mean nothing to him, girl,
you're not part of his life.
No, he never thinks of you, boy,
he doesn't care, if you die.

It's a sign, it's a sign, girl.
OPEN YOUR EYES!
He's just a selfish asshole,
not your shining knight.
It's a sign, it's a sign, boy.
Please, open your eyes!
He never cared about you,
his so-called "love" is a lie!

Hey, girl!
Hey, boy!
Hey, girl!
Hey, boy!

Cuando él no puede darte
cinco segundos de su tiempo,
porque eso es todo lo que tarda
el enviarte un simple "hola",
entonces no tienes prioridad,
NO eres parte de su vida.
Él nunca piensa en ti,
aunque puede que afirme lo contrario.

Es una señal, es una señal, mujer.
¡ABRE TUS OJOS!
Por favor, no te engañes a ti misma, mujer.
Toma mi consejo.
Es una señal, es una señal, hombre.
¡Abre tus ojos!
A él no le importas,
¡Su supuesto "amor" es una mentira!

Cuando no puede darte
cinco segundos de su tiempo,
ni siquiera una vez a la semana,
para enviarte un patético "hola",
entonces no significas nada para él, mujer,
no eres parte de su vida.
No, él nunca piensa en ti, hombre,
a él no le importa, si mueres.

Es una señal, es una señal, mujer.
¡ABRE TUS OJOS!
Él es solo un imbécil egoísta.
Toma mi consejo.
Es una señal, es una señal, hombre.
Por favor, ¡Abre tus ojos!
A él nunca le importaste,
¡Su supuesto "amor" es una mentira!

¡Oye, mujer!
¡Oye, hombre!
¡Oye, mujer!
¡Oye, hombre!

05. Mourning 05. El Luto

Friendship is a word
I would never use lightly.

You never understood
what it means to me.
But I was foolish and lonely,
so I closed my eyes, chose not to see.

The five stages of mourning,
well, they do not quite apply,
for the stage of denial,
I've been living that the entire time.

To you a friend is just some "buddy",
with whom to hang out, get drunk and cheer.
The river of your affection
is only as wide as a can of beer.

The five stages of mourning,
well, they do not quite apply,
I have traded my anger for sadness,
and I am sad now all the time.

Against all better judgment,
I was hoping for greater things to come,
but in the end it was all disappointing,
what can you expect from a simple man?!

The five stages of mourning,
well, they do not quite apply,
there is nothing here to bargain for,
the illusion of you, it had to die.

To bury an empty coffin,
is the hardest way to say goodbye.
It's quite a fitting picture though,
for your friendship ... it was hollow inside.

The five stages of mourning,
well, they do not quite apply,
for the stage of denial,
I've been living that the entire time.

La amistad es una palabra
que nunca usaría a la ligera.

Nunca entendiste
lo que significaba para mí.
Pero era tonto y solitario,
así que cerré mis ojos y decidí no ver.

Las cinco etapas del luto,
bueno, no se aplican del todo,
porque la etapa de la negación,
la he estado viviendo todo el tiempo.

Para ti un amigo es solo un "colega",
con quien pasar el rato, emborracharse y animarse.
El río de tu afecto
es tan ancho como una lata de cerveza.

Las cinco etapas del luto,
bueno, no se aplican del todo,
he cambiado mi ira por tristeza,
y ahora estoy triste todo el tiempo.

Contra todo mejor juicio,
esperaba grandes cosas por venir,
pero al final todo fue decepcionante,
¡¿qué puedes esperar de un simple hombre?!

Las cinco etapas del luto,
bueno, no se aplican del todo,
no hay nada aquí para negociar,
la ilusión de ti, tenía que morir.

El enterrar un ataúd vacío,
es la forma más difícil de decir adiós.
Aunque es una imagen bastante adecuada,
porque tu amistad ... estaba hueca por dentro.

Las cinco etapas del luto,
bueno, no se aplican del todo,
porque la etapa de la negación,
la he estado viviendo todo el tiempo.

06. The Void 06. El Vacío

As a child I admired
other children's fantasy,
their power of imagination
(or was it sheer insanity?)
to call a friend,
such magical ability,
from the darkness, from the void
into their world ... and make him real.

I am made now
of sarcasm and pain,
because, for six illusive years,
in the most twisted way,
what I once wished for
somehow became true:
the friendship that
I held so dearly,
it was all imaginary, too.

How could I have been so stupid
that I never realised
the bond, I thought we shared,
was only in my mind?

How could I have been so stupid
that I never realised
the friend, I loved so deeply,
lived only in my mind?

De niño admiraba
la fantasía de otros niños,
su poder de imaginación
(¿o fue pura locura?)
llamar amiga,
a tal habilidad mágica,
desde la oscuridad, desde el vacío
dentro de su mundo ... y hacerlo real.

Estoy hecho ahora
de sarcasmo y dolor,
porque, durante seis años ilusorios,
de la manera más retorcida,
lo que una vez deseé
de alguna manera se hizo realidad:
la amistad que
sostuve tan cariñosamente
todo era imaginario, también.

¿Cómo he podido ser tan estúpido
que nunca me di cuenta
de que el vínculo, que pensé que compartíamos,
estaba solo en mi mente?

¿Cómo he podido ser tan estúpido
que nunca me di cuenta
de que el amigo, que amaba profundamente,
vivió solo en mi mente?

07. Saturn Rising 07. El Ascenso de Saturno

I am not sad.

Well, I'm sad, but not angry.
That feeling is gone.

Everything I felt for you is gone.

I am not hurt.

Well, I'm hurt, but it doesn't hurt anymore.
The pain is gone.

The pain of your betrayal is gone.

I am not hurt.
I am not sad.
I am not hurt.
I am not hurt.

I am not hurt.

Don't get me wrong,
I am not blaming you.

I am sure,
nothing was the best that you could do.

All your words, empty promises of "I will be there".
When the tide came,
you couldn't even begin to care.

No, I am not hurt.
I am not sad.
I am not hurt.
I am not hurt.

I am not hurt.

I have come to the Island of the Dead,
to bury the one,
who, I thought, was a friend.

I am not hurt...

No estoy triste.

Bueno, estoy triste, pero no enojado.
Ese sentimiento se ha ido.

Todo lo que sentí por ti se ha ido.

No estoy herido.

Bueno, estoy herido, pero ya no duele más.
El dolor se ha ido.

El dolor de tu traición se ha ido.

No estoy herido.
No estoy triste.
No estoy herido.
No estoy herido.

No estoy herido.

No me malinterpretes.
No te estoy culpando.

Estoy seguro,
de que nada fue lo mejor de lo que pudiste hacer.

Todas tus palabras, promesas vacías de "estaré allí".
Cuando vino la marea,
ni siquiera podías empezar a preocuparte.

No, no estoy herido.
No estoy triste.
No estoy herido.
No estoy herido.

No estoy herido.

He venido a la Isla de los Muertos,
para enterrar a,
quien, yo pensaba, era un amigo.

No estoy herido...

08. Burial Ground 08. Cementerio

Dear Fair Weather Friend,
I am still sad it had to end.

Dear Fair Weather Friend,
I really wish you had the strength,
to put your money where your mouth is.

I wish you were a better man.

Dear Fair Weather Friend,
I wish it wasn't all pretence.
I knew the other shoe would drop,
though I kept hoping it would not.
But sure enough it did just that,
and it hurt.

Oh, it hurt a lot.

Dear Fair Weather Friend,
oh, it hurt a lot.

Dear Fair Weather Friend,
I am still sad it had to end.

Dear Fair Weather Friend,
oh, I have seen the extent
to which you are willing to go,
as long as it's convenient.

Dear Fair Weather Friend,
oh, please do not pretend
to be my haven in the storm.
You were not there,
I was alone.

I held you in such high regard,
but I was never in your heart.
Not even on your mind.

No place for me in your life.

Querido Amigo de Buenos Tiempos,
aún estoy triste porque tuvo que terminar.

Querido Amigo de Buenos Tiempos,
realmente desearía que tuvieras la fuerza,
para poner tu dinero donde está tu boca.

Desearía que fueras un mejor hombre.

Querido Amigo de Buenos Tiempos,
Desearía que no fuera todo una pretensión.
Sabía que el otro zapato se caería,
aunque tenía la esperanza de que no fuera así.
Pero efectivamente hizo justo eso,
y duele.

Oh, duele mucho.

Querido Amigo de Buenos Tiempos,
oh, duele mucho.

Querido Amigo de Buenos Tiempos,
oh, duele mucho.

Querido Amigo de Buenos Tiempos,
oh, he visto hasta qué punto
estás dispuesto a ir,
siempre que sea conveniente.

Querido Amigo de Buenos Tiempos,
oh, por favor no finjas
ser mi refugio en la tormenta.
Tú no estabas ahí,
yo estaba solo.

Te tuve en tan alta estima,
pero nunca estuve en tu corazón.
Ni siquiera en tu mente.

No hay lugar para mí en tu vida.

09. Nightbreed 09. Criatura de la Noche

I know you,
well enough to know
that no-one can move you,
when you don't want to go.

I know you,
well enough to know
that no-one can stop you,
once you've decided to go.

I'm not your pal, your aunt or your mother!
You asshole, I am your friend.

But if all that is too much to ask for,
then, please ... don't pretend.

If you don't care to have me
in your busy and happy life,
then DON'T YOU DARE
say that you love me!

Go and tell that shit to your wife!

Oh, I know you...

I know you,
and you knew what it meant to me!
But you didn't care,
or you would have been there.

So, FUCK YOU for that !!!

Oh, I know you...

Te conozco,
suficientemente bien para saber
que nadie puede moverte,
cuando no quieres ir.

Te conozco,
suficientemente bien para saber
que nadie puede detenerte,
una vez que has decidido ir.

¡No soy tu compañero, tu tío o tu madre!
Imbécil, yo soy tu amigo.

Pero si todo eso es demasiado pedir,
entonces, por favor ... no finjas.

Si no te importa tenerme
en tu vida ocupada y feliz,
entonces ¡NO TE ATREVAS
a decir que me amas!

¡Ve y dile esa mierda a tu esposa!

Oh, te conozco...

Te conozco,
¡y sabías lo que significaba para mí!
Pero no te importó
o hubieras estado allí.

Así que, ¡¡¡ JÓDETE por eso !!!

Oh, te conozco...

10. Cold 10. Frío

How am I supposed to let the sadness go,
when it's all that I have,
it's all I've ever known?

Oh, it's the loyal friend,
who will be with me till the end.
It's more than I can say of you
or ... anybody else.

Did you really think
that I expected less from you?
You were supposed to be my friend,
so quite the opposite was true!

But, I know, whatever I did say or that I'll do,
it never did and never will make a damn difference to you.

Your absence made my heart grow colder,
yet it would always re-ignite
the moment, when I saw your face,
each time I heard your voice.

Love... - Fuck, what can I say
that hasn't all been said before?
It's the oldest story in the book,
and that book is such
a gawddamn bore.

I fell into the strangest mood,
every time I left.
Oh, so many thoughts,
and all of them were sad.

I am fine now, though,
oh, isn't it fine?!
I'm getting better and getting worse
at the same bloody time.

How can I let the darkness go?
it is what I am.
It's all I've ever known.
It is ... what I am.

Oh, it's the loyal friend,
who will be with me till the end.
That's more than I can say of you
or ... anybody else.

¿Cómo se supone que debo dejar ir la tristeza,
cuando es todo lo que tengo
y es todo lo que he conocido?

Oh, es el amigo fiel,
quien estará conmigo hasta el final.
Es más de lo que puedo decir de ti
o ... de cualquier otro.

¿Realmente pensaste
que esperaba menos de ti?
Se suponía que eras mi amigo,
¡pero todo lo contrario era cierto!

Pero, lo sé, lo que sea que dije o lo que haré,
nunca hizo y nunca hará una maldita diferencia para ti.

Tu ausencia hizo que mi corazón se hiciera más frío,
aun así siempre volvería a encender
el momento, cuando vi tu rostro,
cada vez que escuche tu voz.

Amor... - Joder, ¿qué puedo decir
que no se haya dicho todo antes?
Es la historia más antigua del libro,
y ese libro es tan
pinche aburrido.

Caí en el estado de ánimo más extraño,
cada vez que me fui.
Oh, tantos pensamientos,
y todos ellos estaban tristes.

Ahora estoy bien, a pesar de eso,
oh, ¡¿no está bien?!
Estoy mejorando y empeorando
al mismo tiempo sangriento.

¿Cómo puedo dejar ir la oscuridad?
Eso es lo que soy.
Eso es todo lo que he conocido.
Eso es ... lo que soy.

Oh, es el amigo fiel,
quien estará conmigo hasta el final.
Es más de lo que puedo decir de ti
o ... de cualquier otro.

11. Goodbye 11. Adiós

I release you from the promises you made.

I release you now, because too little and too late.

I release you from all the things you cannot give.
Sadly, that includes a friendship...
that you just cannot live.

I believed you, when you said that you mean well,
and I still believe that your heart is in the "right" place.

I believe that you think of yourself as "more",
and it breaks my heart
to see just another mainstream whore.

It was my mistake to foolishly expect
you and I could share what, it turned out,
you do not have.

I was blinded by the ideal of strength and truth,
but it was really all myself projected onto you.

I wish you happiness for your ordinary life.

I wish you all the happiness with your ordinary wife.

You deny it now, but the kids will come,
and you'll be "happy" then,
like any ordinary man.

So, I release you now from the burden of my love,
from the trust I put in you, and all of the above.

I release you now from all the promises you made,
for I know you cannot keep any of them.

Te libero de las promesas que hiciste.

Te libero ahora, porque es muy poco y muy tarde.

Te libero de todas las cosas que no puedes dar.
Tristemente, eso incluye una amistad...
que simplemente no puedes vivir.

Te creí, cuando dijiste que tu intención era buena,
y aún creo que tu corazón está en el lugar "correcto".

Creo que te consideras "más",
y me rompe el corazón
ver solo a otra puta convencional.

Fue mi error esperar tontamente
que tú y yo pudiéramos compartir lo que, resultó,
no tenías.

Estaba cegado por los ideales de la fuerza y la verdad,
pero en realidad era todo mi ser proyectado en ti.

Te deseo felicidad para tu vida ordinaria.

Te deseo toda la felicidad con tu esposa ordinaria.

Lo niegas ahora, pero los niños vendrán,
y serás "feliz" entonces,
como cualquier hombre ordinario.

Así que, te libero ahora de la carga de mi amor,
de la confianza que deposité en ti y todo lo anterior.

Te libero ahora de todas las promesas que hiciste,
porque sé que no puedes mantener ninguna de ellas.

 
Traducción: Uriel Negrete


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Music Note 7