Opera IX - Sacro Culto

Documento sin título
Sacro Culto
Año: Abril 18, 1998
Lineup: Cadaveria
-
Vocals
Ossian
-
Guitars
Vlad
-
Bass
Flegias
-
Drums
Lunaris
-
Keyboard
País: Italia
All Music & Lyrics by Opera IX
 
 
 
01. The Oak
10:40
02. Fronds of the Ancient Walnut
12:24
03. The Naked and the Dance
08:20
04. Cimmeries
12:41
05. My Devotion
14:58
06. Under the Sign of the Red Dragon
11:17
01:10:20
01. The Oak 01. El Roble
In the whirls of time,
turning their eyes
toward the shadowy monumental
symbols of the past,
following the lines up to the places,
where power and mystery reign
some people raised many stones to the sun
in their imposing silence.
A warm wind is blowing in my face
melting the ice of death.
Burnt alive victims around the cromlec’h
in honour of my immortality.
Crucified on The Oak.
My blood is trickling down it
no light in this church made of trees
some men in white are chanting their song
to the altar of Cernunnos.
Crucified on The Oak.
Oh you, God of Moon,
sanctify this magic ritual.
In my heart there’s the power of glory,
in my eyes the shine of the sword.
Oh you, God of Death, rescue me from this fear,
I will be your messenger,
rescue me from this light.
Oh Mother Darkness, receive the son of cruelty and wisdom.
Crucified on The Oak, in honour of Esus.
The earth is imbued with the blood of my God’s enemies
and from flames a battle-cry is madly risen.
Far away the death-song is going on with
the crossing of the swords.
The fog is hiding our temples made of stones
and the Gods are silently waiting for the event.
The bloody encounter between our Pagan Devotion and
the only god.
Ruins around The Oak.
Corpses in oblivion.
Sealed up by the light of reason.
Oh, cursed mortals, which is the right way?
En los remolinos del viento,
dirigiendo sus ojos
hacia los sombríos símbolos
monumentales del pasado,
siguiendo las líneas hasta los lugares,
donde reina el poder y el misterio
algunas personas levantaron muchas piedras hasta el sol
en su imponente silencio.
Un viento cálido sopla en mi rostro
derritiendo el hielo de la muerte.
Víctimas quemadas vivas alrededor del crómlech
en honor a mi inmortalidad.
Crucificado en El Roble.
Mi sangre está goteando
no hay luz en esta iglesia hecha de árboles
algunos hombres de blanco están cantando su canción
al altar de Cernunnos.
Crucificado en El Roble.
Oh tú, Dios de la Luna,
santifica este ritual mágico.
En mi corazón está el poder de la gloria,
En mis ojos el brillo de la espada.
Oh tú, Dios de la Muerte, rescátame de este miedo,
yo seré tu mensajero,
rescátame de esta luz.
Oh Madre de la Oscuridad, recibe al hijo de la crueldad y la sabiduría.
Crucificado en El Roble, en honor a Esus.
La tierra está impregnada con la sangre de los enemigos de mi Dios
y de las llamas se levanta intensamente un grito de batalla.
A lo lejos la canción de la muerte continúa con
el cruce de las espadas.
La niebla oculta nuestros templos hechos de piedra
y los Dioses están esperando silenciosamente el evento.
El encuentro sangriento entre nuestra Devoción Pagana y
el único dios.
Ruinas alrededor del Roble.
Cadáveres en el olvido.
Sellados por la luz de la razón.
Oh, mortales malditos, ¿cuál es el camino correcto?
02. Fronds of the Ancient Walnut 02. Frondas del Antiguo Nogal

Feel the breeze on my face
the icy breath of the Goddess.
I raise my hand and touch the illusion.
My mind is powerful and my Ego is high
as the mountain in front of me.
Clouds run fast and silence comes
from the Fronds of the Ancient Walnut:
no scents, no odors, no sounds, no laments;
the cold vanishes...
I get all the colors all around me
and I see the enchanting dance of the branches:
it is the Walnut calling the witches,
it is our dream voyaging through the aethyr.
What was not becomes reality, reality!
I am the deer running to the Sabbath!
I am the crow which observes the silence!
I am the craftsman of myself...
myself... myself...
therefore I praise the Horned and the Great Mother!
And where the wind blows, at the mercy of the oneiric,
it is the touch of the world’s spirits
which enhances my magic.
Mind’s spreading, faint voices chant at the moon,
the silvering light of Levanah penetrates the unconscious
and revives the Ancient Knowledge.
I take flight, the dance is over.
Now we are the deer returning from the Sabbath!

Eko, eko, Azarak
Eko, eko, Zomelak
Eko, eko, Cernnunos
Eko, eko, Aradia

Bazabi lacha bachabe
Karrellyos
Lamac lamac Bachalyas
Cabahagy sabalyos
Baryolos
Lagoz atha cabyolas
Samahac atha famolas
Hurrahya!

Now we are the crow…

Now we are the crow which contemplated the silence!
Now we are the craftsmen of ourselves...
therefore we praise the Horned and the Great Mother!
the Horned and the Great Mother!

Siento la brisa sobre mi rostro
la helada respiración de la Diosa.
Levanto mi mano y toco la ilusión.
Mi mente es poderosa y mi Ego es alto
como la montaña enfrente de mí.
Las nubes corren rápido y viene el silencio
desde las frondas del Antiguo Nogal:
sin olores, sin hedores, sin sonidos, sin lamentos;
el frio se desvanece…
Tengo todos los colores a mi alrededor
y veo la encantadora danza de las ramas:
es el Nogal llamando a las brujas,
es nuestro sueño viajando a través del éter.
Lo que no era se convierte en realidad, ¡en realidad!
¡Soy el ciervo corriendo hacia el Sabbat!
¡Soy el cuervo que observa el silencio!
Soy el artesano de mí mismo...
de mí mismo... de mí mismo...
por eso ¡Alabo al Cornudo y a la Gran Madre!
Y donde sopla el viento, a merced del onírico,
es el toque de los espíritus del mundo
lo que realza mi magia.
La mente se expande, voces suaves cantan a la luna,
la luz plateada de Levanah penetra en el inconsciente
y revive el Conocimiento Antiguo.
Tomo vuelo, la danza ha terminado.
¡Ahora somos el ciervo regresando del Sabbat!

Eko, eko, Azarak
Eko, eko, Zomelak
Eko, eko, Cernnunos
Eko, eko, Aradia

Bazabi lacha bachabe
Karrellyos
Lamac lamac Bachalyas
Cabahagy sabalyos
Baryolos
Lagoz atha cabyolas
Samahac atha famolas
Hurrahya!

Ahora somos el cuervo…

¡Ahora somos el cuervo que contemplaba el silencio!
Ahora somos los artesanos de nosotros mismos…
por eso ¡Alabamos al Cornudo y a la Gran Madre!
¡al Cornudo y a la Gran Madre!

03. The Naked and the Dance 03. El Desnudo y la Danza
The fresh humidity of the green moss wets my skin,
my body laying down, as it suits to who adores a god,
over the sacred stones of the Cromlec’h.
Our bodies clinging each other,
what is of the One becomes of the Many.
The incense smoke dances with the candles flames
attracting the celebrants astral energies.
The choral worshipping of the Black Goddess
raises from our minds,
what is of the Many becomes of the One.
The sacred wine shall fill the cup which turned was
in the goatish horn,
the fertile lips shall kiss the rod which life and
shape took from the walnut.
And the Nine shall come at the beginning of the dance,
the naked feet shall caress Sheela Na Gog,
the naked bodies moistened by wood’s breath,
the naked minds dancing in the air,
and the shrewd spirits, by sacred fire inebriated,
shall turn to whirl,
and once more the Great Spiral shall be Tregenda
one and seven to celebrate the thirteen fullnesses of Levanah,
who of ancient memory made arcane magic mortal.
Simple melodies by “Her Who guides” vibrated,
enchantments of witches for millenniums hand down,
bodies like veils fluttering to paint the Great Dance
offered to the sky as a tribute of the soul drag into oblivion.
May I rejoin the stars, free my astral,
embrace Knowledge and in the All regenerate myself
now beast now man,
till to reborn from the effluviums of my ethereal spirit God I Myself,
God among Gods,
deserving of my devotion and of my passion!
Sacrificial victim for those who welcome me
heir and part of the All.
La humedad fresca del musgo verde moja mi piel,
Mi cuerpo tendido, dispuesto a quien adora a un dios,
sobre las sagradas piedras del crómlech.
Nuestros cuerpos se aferran el uno al otro,
lo que es de Uno se convierte en lo de Muchos.
El humo del incienso baila con las llamas de las velas
atrayendo a los celebrantes energías astrales.
La adoración coral de la Diosa Negra
surge de nuestras mentes,
lo que es de Muchos se convierte en lo de Uno.
El vino sagrado llenará la copa que se convirtió
en el cuerno de cabra,
Los labios fértiles besarán el bastón que vida y
forma tomó del Nogal.
Y los Nueve vendrán al principio del baile,
los pies desnudos acariciarán a Sheela Na Gog,
los cuerpos desnudos humedecidos por el aliento de la madera,
las mentes desnudas bailando en el aire,
y los espíritus astutos, embriagados por el fuego sagrado,
girarán en un remolino,
y una vez más la Gran Espiral será Tregenda
uno y siete para celebrar las trece plenitudes de Levanah,
quien de la memoria antigua hizo mortal la magia arcana.
Melodías simples de “Ella Quien Guía” vibraron,
encantos de brujas por milenios se heredaron,
cuerpos como velos revoloteando para pintar la Gran Danza
ofrecidos al cielo como tributo del alma arrastrada al olvido.
Puedo reincorporarme a las estrellas, liberar mi astral,
abrazar el Conocimiento y en el Todo regenerarme
ahora bestia ahora hombre,
hasta renacer de los efluvios de mi espíritu etéreo Dios Yo Mismo,
Dios entre los Dioses,
¡Merecedor de mi devoción y de mi pasión!
Víctima del sacrificio para aquellos que me reciben
herederos y parte del Todo.
04. Cimmeries 04. Cimerios
Gorgot Assai Belem.
May the Great Portal open to me,
my voice thunder in thy name
and for the power of the Lords of the Great Frost.
The whirling air of the North guide my spirit
in the quest for glorious past.
And it was in the mist of time
that the death fires floodlighted darkness
the wind brought the smell of blood,
the air of extermination and the exterminators outcry.
The blades of sacrifice deepened in the flesh and the nerves
and the black seers raised
hearts still pulsating to unnameable Gods
for their obscure prophecies.
Prepare now your soul for the embrace of the sacred death,
may water suffocate your breath and flame consume your flesh,
all this so that Teutates, Esus and Taranis protect my people.
Heavy and slow were the treads of the black warriors
in the Aeron’s march, dust rising like whirls
while the horrible Crow turned His eyes to the battle remains.
Morighon was reigning among the stones of the timeless,
where the stars engraved their symbols
and under the brightness of the moon
the initiates were enlighted on the Great Secrets.
I want to reopen my eyes to look beyond the horizon of fear,
My God is in me,
in the strenght of my arm,
in the light of my sword.
Crom.
I raise my arms to Andraste,
so that only massacre be in my eyes.
Crom.
To the threshold of the abyss I kneel,
so that the Three Furies invade my soul.
Crom.
With wine I honour the Gods,
so that inebriation draws me near them.
Crom.
My face I paint of moon
like all the sons of the dying sun lands,
I belong to Her.
Crom is in me.
Remote are now those archaic deeds in the mist of time,
and the Cimmeries testimonials sleep
in the obscure silence of the tumulus
like ancient relics, mighty sigils to fragile ashes.
But the choirs will thunder again Gorgot Necrod Belem.
May the Great Portal close to you.
Gorgot Assai Belem.
Que el Gran Portal se abra para mí,
mi voz retumba en tu nombre
y por el poder de los Señores de la Gran Helada.
El remolino del aire del Norte guía mi espíritu
en la búsqueda del pasado glorioso.
Y fue en la neblina del tiempo
que la muerte disparó una oscuridad iluminada
el viento trajo el olor a sangre,
el aire de exterminación y el alarido de los exterminadores.
Las espadas del sacrificio se adentraron en la carne y los nervios
y los videntes negros levantaron
corazones aun latiendo hacia Dioses innombrables
para sus oscuras profecías.
Prepara ahora tu alma para el abrazo de la muerte sagrada,
que el agua asfixie tu respiración y la llama consuma tu carne,
todo esto para que Teutates, Esus y Taranis protejan a mi gente.
Pesados y lentos fueron los pasos de los guerreros negros
en la marcha de Aeron, el polvo se levanta como remolinos
mientras el horrible Cuervo dirigió sus ojos a los restos de la batalla.
Morighon reinaba entre las piedras de lo atemporal,
donde las estrellas grabaron sus símbolos
y bajo el brillo de la luna
los iniciados fueron iluminados en los Grandes Secretos.
Quiero reabrir mis ojos para mirar más allá del horizonte del miedo,
Mi Dios está en mí,
en la fuerza de mi brazo,
en la luz de mi espada.
Crom.
Levanto mis brazos hacia Andraste,
para que sólo la masacre esté en mis ojos.
Crom.
Al umbral del abismo me arrodillo,
para que las Tres Furias invadan mi alma.
Crom.
Con el vino honro a los Dioses,
para que la embriaguez me acerque a ellos.
Crom.
Mi rostro pinto de luna
como todos los hijos de las tierras del sol agonizante,
pertenezco a Ella.
Crom está en mí.
Remotos son ahora aquellos hechos arcaicos en la niebla del tiempo,
y los testimonios de los Cimerios duermen
en el oscuro silencio del túmulo
como antiguas reliquias, poderosos sigilos a frágiles cenizas.
Pero los coros retumbarán otra vez Gorgot Necrod Belem.
Que el Gran Portal se cierre para ti.
05. My Devotion 05. Mi Devoción
Under the moonlight,
bitter falls a tear
over the face of memories.
Oh, shining blade!
Cut my flesh,
so that be the Sacred Fire
nourished by my vital fluid.
And you! Spirits of the Air,
leave smoke as a sign of my rite.
Stone after stone,
I create my Lucus
and so I divide
the world of human dimension
from the one of Gods.
How wonderful falling into this darkness.
Blow up the last torches
and shut up your eternal chant.
Lucifer!
Helel Ben Shahar.
Shining Master of light,
Prince of dawn,
wipe the shadows out of my spirit,
banish weakness from my body,
give me the strength of Power,
let my throat
be ripped up by crying My Devotion.
In my devotion the sign of Voor.
In my devotion the sword of Hathoor.
May the four elements
become my allies,
may the faith of darkness
be my weapon
and the spirit my temple.
Son of time’s forces,
deter my mind
from the wicked ignorance
of the Lambs of god.
In my devotion the sign of Voor.
In my devotion the sacred Tor.
The circle of power
be a sacred place,
shield and protection
from the followers of the nazarene.
Light in the light and light in the darkness.
I seize my nature,
the five edged star adorns my breast
and my hands clutch the club.
We are wolves in the sacred wood of life.
In my devotion the sign of Voor.
In my devotion Bathym Belem Gomor.
Take me, oh ferryman,
through the vision of my death,
the heat of the Great Black Veil.
My hearse brought in slow procession
by the No Named,
my reunion with Mother Earth,
the keeper of the dreams
last turning his clepsydra,
the breaking up of the black mirror
and The Guardians of the threshold
will open the last Portal.
Let the candles burn out,
darkness consumes light,
time devour life.
My Eternal Devotion to Darkness.
Bajo la luz de la luna,
amarga cae una lágrima
sobre el rostro de los recuerdos.
¡Oh, espada brillante!
Corta mi carne,
para que el Fuego Sagrado
sea alimentado por mi líquido vital.
¡Y ustedes! Espíritus del Aire,
dejan humo como una señal de mi rito.
Piedra tras piedra,
construyo mi Arboleda Sagrada
y así divido
el mundo de la dimensión humana
del de los Dioses.
Que maravilloso caer en esta oscuridad.
Apaga las últimas antorchas
y calla tu canto eterno.
¡Lucifer!
Hijo Del Amanecer.
Brillante Maestro de la luz,
Príncipe del amanecer,
limpia las sombras de mi espíritu,
destierra la debilidad de mi cuerpo,
dame la fuerza del Poder,
deja que mi garganta
se desgarre por el grito de Mi Devoción.
En mi devoción la señal de Voor.
En mi devoción la espada de Hathoor.
Que los cuatro elementos
se conviertan en mis aliados,
que la fe de las tinieblas
sea mi arma
y el espíritu mi templo.
Hijo de las fuerzas del tiempo,
disuaden mi mente
de la perversa ignorancia
de los Corderos de dios.
En mi devoción la señal de Voor.
En mi devoción el sagrado Tor.
El círculo de poder
es un lugar sagrado,
escudo y protección
de los seguidores del nazareno.
Luz en la luz y luz en la oscuridad.
Percibo mi naturaleza,
la estrella de cinco picos adorna mi pecho
y mis manos sostienen la batuta.
Somos lobos en el bosque sagrado de la vida.
En mi devoción la señal de Voor.
En mi devoción Batim Belem Gomor.
Llévame, oh barquero,
a través de la visión de mi muerte,
al calor del Gran Velo Negro.
Mi carroza fúnebre traída en procesión lenta
por el Innombrado,
mi reunión con la Madre Tierra,
el guardián de los sueños
por última vez girando su clepsidra,
la ruptura del espejo negro
y Los Guardianes del umbral
abrirán el último Portal.
Deja que las velas se apaguen,
la oscuridad consume la luz,
el tiempo devora la vida.
Mi Eterna Devoción a la Oscuridad.
06. Under the Sign of the Red Dragon 06. Bajo el Signo del Dragon Rojo
I raise my eyes at dead of night
I hear the silence moulding my body
I hear the damp and living ground throbbing
I belong to it.
I'm the guardian of this land,
I'm Dracula, Prince of Walacchia.
My name is synonymous with fear and terror
which I sowed and grew and which I fed on.
I led an army of dead soldiers
that I myself had raised from their graves.
I spread death and destruction.
Stifling smell of blood and excrements,
desperate cries, sobs.
Thousands of corpses rotted in the sun.
Thousands of poles rose as I passed.
My head beheaded and laid down.
The law: my law.
I was Vlad, the Impaler,
nobody could obstruct my path.
And the powerful Turks come in crowds.
And the new forest came up,
forest of fright and blood.
And the sultan of gold and silk
came with his numerous army,
thousands of persons were horribly impaled
and crowds came, crowds of enemies.
And at the end I was surrounded.
Chill, blood, horror of an irrepressible slaughter.
By then I was a prince without land.
And from the ground a whisper,
the whisper of the dead, rose:
"Dracula, please, come back!"
Levanto mis ojos en plena noche
Oigo el silencio moldeando mi cuerpo
Oigo palpitar la tierra húmeda y viva.
Yo pertenezco a ella.
Soy el guardián de esta tierra,
Soy Drácula, Príncipe de Walacchia.
Mi nombre es sinónimo de miedo y terror
el cual sembré y creció y del que me alimenté.
Dirigí un ejército de soldados muertos
que yo mismo levanté de sus tumbas.
Esparcí la muerte y la destrucción.
Olor sofocante de sangre y excrementos,
gritos desesperados, sollozos.
Miles de cadáveres se pudrieron en el sol.
Miles de astas se levantaron mientras pasaba.
Mi cabeza decapitada y recostada.
La ley: mi ley.
Yo era Vlad, el Empalador,
nadie podía obstruir mi camino.
Y los poderosos Turcos vienen en multitudes.
Y surgió el nuevo bosque,
bosque de miedo y sangre.
Y el sultán de oro y seda
vino con su numeroso ejército,
miles de personas fueron empaladas horriblemente
y vinieron multitudes, multitudes de enemigos.
Y al final yo estaba rodeado.
Frialdad, sangre, horror de una matanza incontenible.
Para entonces yo era un príncipe sin tierra.
Y desde el suelo un susurro,
el susurro de los muertos, se elevó:
"Drácula, por favor, vuelve!"
 
Traducción: Uriel Negrete


Opera IX - 1998

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Music Note 7