|
 |
|
01. Un Posto |
|
01. Un Lugar |
|
Michele Della Bruna / Giacomo Simonelli / Enzo Gioieni |
|
Abbandonano le città
lunghe file di gente che
canta in coro e sogna già
la collina verde della tranquillità
Ci sarà forse un posto anche per me
Ci sarà forse un posto anche per me
E la gente dietro di sé
lascia il grigio della città
e qualcuno mi parla già
di un sentiero dove il traffico non c'è
Ci sarà forse un posto anche per me
E tu ragazza che verrai
per me da dove non lo so
sarai più bella accanto a me
nel campo che coltiverò
Sotto il cielo, vicino a te
più sereno lavorerò
quando il sole tramonterà
fra i capelli tuoi mi riposerò
Ci sarà forse un posto anche per noi
Ci sarà forse un posto anche per voi
E tu ragazza che verrai
per me da dove non lo so
sarai più bella accanto a me
nel campo che coltiverò |
|
Abandonan las ciudades
largas filas de gente que
cantan en coro y sueñan ya
la colina verde de la tranquilidad
Quizás habrá un lugar también para mí
Quizás habrá un lugar también para mí
Y la gente detrás de sí
dejan el gris de la ciudad
y alguien me habla ya
de un sendero donde no hay tráfico
Quizás habrá un lugar también para mí
Y tú chica que vendrás
para mi desde dónde no lo sé
serás más bella a mi lado
en el campo que cultivaré
Bajo el cielo, cerca de ti
más sereno trabajaré
cuando el sol se ponga
en tu cabello descansaré
Quizás habrá un lugar también para nosotros
Quizás habrá un lugar también para ustedes
Y tú chica que vendrás
para mi desde dónde no lo sé
serás más bella a mi lado
en el campo que cultivaré |
|
 |
|
02. Eh Eh Ah Ah |
|
02. Eh Eh Ah Ah |
|
Giacomo Simonelli |
|
Scorre l'acqua tra le rive del fiume
e la corrente mi trascina con sé
Tu sei rimasta con i piedi nell'acqua
ti piacerebbe se tornassi da te
Adesso dormo dentro un letto più grande
e le mie mani più non toccano te, eh eh
lungo la strada ho visto mille ragazze
e certo una starà bene con me, eh eh
Eh eh ah ah
Eh eh ah ah
Il mio caffè diventa sempre più dolce
è un'altra a farlo la mattina per me, eh eh
lei ha una bocca tanto morbida e grande
ed io mi sono già scordato di te, eh eh
eh eh ah ah
eh eh ah ah |
|
Fluye el agua entre las orillas del río
y la corriente me arrastra consigo
Tú te quedaste con los pies en el agua
¿te gustaría si regresara contigo?
Ahora duermo en una cama más grande
y mis manos ya no te tocan, eh eh
a lo largo del camino he visto miles de chicas
y seguro una estará bien conmigo, eh eh
Eh eh ah ah
Eh eh ah ah
Mi café es cada vez más dulce
es algo más que hacer en la mañana para mí, eh eh
ella tiene una boca que es tan suave y grande
y yo ya me olvidé de ti, eh eh
eh eh ah ah
eh eh ah ah |
|
 |
|
03. Neve Calda |
|
03. Nieve Caliente |
|
Emilio Larrusso / Giacomo Simonelli |
|
Neve calda su di me
Neve calda su di me
Era settembre ho conosciuto te
e tra le foglie ridevi insieme a me
mille ricordi e poi novembre senza te
e venne Natale e tu non eri qui
Neve calda su di me
Neve calda su di me
So che la sera mi vuoi vicino a te
è già primavera e tu ritornerai da me |
|
Nieve caliente sobre mí
Nieve caliente sobre mí
Era septiembre cuando te conocí
y entre las flores reías junto a mí
mil recuerdos y luego noviembre sin ti
y vino la Navidad y tú no estabas aquí
Nieve caliente sobre mí
Nieve caliente sobre mí
Sé que en la noche me quieres cerca de ti
es ya primavera y tú regresarás a mí |
|
 |
|
04. Ma Ti Aspetterò |
|
04. Pero Te Esperaré |
|
Giacomo Simonelli |
|
Sono stato tempo fa
dove ti incontrai la prima volta
ora è chiuso quel cancello
ed io non entrerò per quella porta
Sulla sabbia non vedrò
i tuoi passi, l'ombra del tuo viso
ora che tu non sei più qui
ho già dimenticato il tuo sorriso
Ma ti aspetterò
Ma ti aspetterò
Chiudo gli occhi e vedo te
come ti incontrai la prima volta
luci sulla strada ma
non c'è luce dietro quella porta
Sulla sabbia non vedrò
i tuoi passi, l'ombra del tuo viso
ora che tu non sei più qui
ho già dimenticato il tuo sorriso
Ma ti aspetterò
Ma ti aspetterò |
|
Estuve hace mucho tiempo
donde te conocí la primera vez
ahora está cerrada esa entrada
y yo no entraré por esa puerta
Sobre la arena no veré
tus pasos, la sombra de tu rostro
ahora que tú no estás aquí
ya he olvidado tu sonrisa
Pero te esperaré
Pero te esperaré
Cierro los ojos y te veo
como te conocí la primera vez
hay luces sobre el camino pero
no hay luz detrás de esa puerta
Sobre la arena no veré
tus pasos, la sombra de tu rostro
ahora que tú no estás aquí
ya he olvidado tu sonrisa
Pero te esperaré
Pero te esperaré |
|
 |
|
05. Meditazione |
|
05. Meditación |
|
Michele Della Bruna / Giacomo Simonelli |
|
Chi sono io, senza te
solo un attimo
un uomo che non sa più
in cosa credere
io sento che
dentro me, nasce già
tanta musica
la sinfonia che io
dedico a te, a te
Chi siamo noi, dirlo sai
non è facile
qualcosa che durerà
più di me, più di te
io sento che
dentro me, nasce già
tanta musica
la sinfonia che io
dedico a te, a te |
|
Quien soy yo, sin ti
solo un instante
un hombre que ya no sabe
en qué creer
yo siento que
dentro de mí, nace ya
tanta música
la sinfonía que yo
dedico a ti, a ti
¿Quiénes somos?, decirlo sabes
que no es fácil
algo que durará
más que yo, más que tú
yo siento que
dentro de mí, nace ya
tanta música
la sinfonía que yo
dedico a ti, a ti |
|
 |
|
06. Girotondo |
|
06. Gira en Círculos |
|
Giacomo Simonelli |
|
Girotondo
Se mi guardi tu
la gallina non la prendo più
girotondo, girotondo, girotondo
Girotondo
Vieni via con me
nel cortile salteremo in tre
girotondo, girotondo, girotondo
Girotondo...
Girotondo
quando ho visto te
ho versato il sale nel caffè
girotondo, girotondo, girotondo |
|
Gira en círculos
Si me miras tú
la gallina no la tengo ya
gira en círculos, gira en círculos, gira en círculos
Gira en círculos
Ven conmigo
en el patio saltemos en tres
gira en círculos, gira en círculos, gira en círculos
Gira en círculos...
Gira en círculos
cuando te he visto
he vertido la sal en el café
gira en círculos, gira en círculos, gira en círculos |
|
 |
|
07. Incantesimo |
|
07. Encantamiento |
|
Giacomo Simonelli |
|
Ero lì, nel castello
c'era lei, la figlia del Re
era lì, sul mio cavallo
dalle ali, di cristallo
Il volto che ho, vicino a me
la luce dell'aurora, illumina
ogni raggio che si posa su te
ti risveglia accanto a me
accanto a me, accanto a me
accanto a me
Il volto che ho, vicino a me
la luce dell'aurora, ti illumina
ogni raggio che si posa su te
ti risveglia accanto a me
acanto a me, accanto a me
accanto a me
Ero lì, nel castello
c'era lei, la figlia del Re
era lì, sul mio cavallo
dalle ali, di cristallo |
|
Estuve allí, en el castillo
allí estaba ella, la hija del Rey
estaba allí, en mi caballo
de las alas, de cristal
El rostro que tengo, cerca de mí
las luces de la aurora, ilumina
cada rayo que se posa en ti
te despertará a mi lado
a mi lado, a mi lado
a mi lado
El rostro que tengo, cerca de mí
las luces de la aurora, te ilumina
cada rayo que se posa en ti
te despertará a mi lado
a mi lado, a mi lado
a mi lado
Estuve allí, en el castillo
allí estaba ella, la hija del Rey
estaba allí, en mi caballo
de las alas, de cristal |
|
 |
|
08. Ti Risveglierai Con Me |
|
08. Te Despertarás Conmigo |
|
Giacomo Simonelli / Piero Umiliani |
|
Ragazza resta ancora con me
non sai domani cosa accadrà
se hai sogno lascialo qua
per me, per me
Ragazza resta ancora con me
un giorno lungo questo sarà
e dopo niente più resterà
per noi, per noi
Ti risveglierai
Ti risveglierai con me, con me
Ragazza resta ancora con me
un giorno lungo questo sarà
e dopo niente più resterà
per noi, per noi
Ragazza resta ancora con me
il mondo corre lascialo andar
poi nella notte tu resterai
con me, con me |
|
Chica quédate aún conmigo
no sabes lo que pasará mañana
si tienes sueño déjalo aquí
para mí, para mí
Chica quédate aún conmigo
un largo día este será
y después nada más quedará
para nosotros, para nosotros
Te despertarás
Te despertarás conmigo, conmigo
Chica quédate aún conmigo
un largo día este será
y después nada más quedará
para nosotros, para nosotros
Chica quédate aún conmigo
el mundo corre déjalo ir
entonces en la noche te quedarás
conmigo, conmigo |
|
 |
|
09. Missione Sirio 2222 |
|
09. Misión Sirio 2222 |
|
Giacomo Simonelli |
|
Un'astronave sta morendo
perduta nell'immensità
uomini soli nello spazio
nessuno più li aiuterà
stanno correndo verso il sole
che non raggiungeranno mai
hanno le stelle dentro gli occhi
nel cielo freddo di lassù
c'è tanta luce in quel silenzio
la luce dell'eternità
Uomini soli nello spazio
ma il mondo non li scorderà
uomini soli nello spazio
ma il mondo non li scorderà |
|
Una astronave está muriendo
perdida en la inmensidad
hombres solos en el espacio
ya nadie los ayudará
están corriendo hacia el sol
que no alcanzarán jamás
tienen las estrellas dentro de sus ojos
en el cielo frío de allá arriba
hay tanta luz en ese silencio
la luz de la eternidad
Hombres solos en el espacio
pero el mundo no los olvidará
hombres solos en el espacio
pero el mundo no los olvidará |
|
|
 |
|
|
Traducción: Uriel Negrete |
|
 |
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario