|
 |
|
01. Towards the Crown of Nights |
|
01. Rumbo la Corona de las Noches |
|
War has swept across each kingdom
epic battles rage across domains
thrones are falling...
as the dark-light burns again
Feeble humans...
behold me in my victory
can you see the night come?
it is indeed a beautiful view
I am the storms that rage in the night...
a blazing mist of pure blackness
I am the flame of darkness...
which burns in every heart
Driven by a lust for power and domination
An immortal king I am... forever to rule
I am one with the dark, a prowling shadow-wind
but in the darkness... I am the nightking
Through the raven-woods I walk...
beyond the raven-lairs
towards the Castle of the Dragon-Throne,
towards the crown of nights
walk my path of victory...
a never-ending pride
cross the River of Crimson Tears,
the eternal night is near
Into the silent dark forest beyond
From the churning seas
to the haunted woods
to the snow-covered mountains
I am the night
the glorious night
and shall forevermore conquer
Into the silent dark forest beyond |
|
La guerra ha arrasado cada reino
batallas épicas estallan a través de los dominios
los tronos están cayendo...
mientras la luz oscura arde de nuevo
Humanos débiles...
contémplenme en mi victoria
¿pueden ver la noche venidera?
es, de hecho, una hermosa vista
Yo soy la tormenta que enfurece por la noche...
una bruma ardiente de puras tinieblas
Soy la llama de la oscuridad...
que arde en cada corazón
Impulsado con lujuria por el poder y el dominio
Un rey inmortal soy yo... por siempre gobernaré
Soy uno con la oscuridad, una sobra de viento acechante
pero en la oscuridad... soy el rey de la noche
A través del bosque de cuervos camino...
más allá de las guaridas de los cuervos
hacia el Castillo del Trono del Dragón,
hacia la corona de las noches
voy por mi camino de victoria...
un orgullo sin fin
cruzo el Río de las Lágrimas Carmesí,
la noche eterna está cerca
Dentro del silencioso bosque oscuro del más allá
Desde los mares agitados
hasta los bosques encantados
hasta las montañas cubiertas de nieve
Yo soy la noche
la gloriosa noche
y conquistaré por siempre
Dentro del silencioso bosque oscuro del más allá |
|
 |
|
02. Dragonstorms |
|
02. Tormentas de Dragones |
|
Through the dark I storm with hate,
ablaze with gruesome might
Again destruction walks my path
as I battle for the night
Blackwinds come
and lift my dragonwings into the sky
Carry me across domains,
towards the night I fly
I spread my wings across the fields,
forever growing cold
Lightning fills my heart
like myths had once foretold
I prowl the woods for living blood,
the reaper of the light
Again destruction walks my path,
I conquer for the night
The dragonstorms flew away
with the starwinds...
towards the realm of nights...
into the dark where dragons ride...
Come forth thou glorious night,
embrace me in your triumphant grasp
I crave for darkness...
I crave for the dragonstorms to come again
My eyes they gleam with victory under the blackening sun
Through the clouds I storm with pride,
the battle has been won
Cravens of the light they flee
as dragons ride again
Evil dominates the world... as I am unchained
See the firedragons
they ride as fogwinds of decay...
The forevernight is here at last...
the sun now fades away
Embraced by triumph I take the throne
and crown myself the king
Eternal darkness veils the sky...
hear the dragons sing
The dragonstorms flew away
with the starwinds...
towards the realm of nights... into the dark...
into the dragon realms |
|
A través de la oscuridad embisto con odio,
en llamas con un poder aterrador
De nuevo la destrucción anda por mi camino
mientras lucho por la noche
Vientos negros se aproximan
y levantan mis alas de dragón hacia el cielo
Llévame a través de los dominios,
hacia la noche en la que vuelo
Extiendo mis alas a través de los campos,
siempre enfriándose
Un rayo llena mi corazón
como los mitos habían predicho alguna vez
Merodeo por el bosque en busca de sangre viva,
la parca de la luz
Una vez más la destrucción anda por mi camino,
conquisto por la noche
Las tormentas de dragones se fueron volando
con los vientos estelares...
hacia el reino de las noches...
en la oscuridad donde vuelan los dragones...
Venga tu gloriosa noche,
abrázame en tu triunfante entendimiento
Anhelo la oscuridad...
Anhelo que vuelvan las tormentas de dragones
Mis ojos brillan con la victoria bajo el sol ennegrecido
A través de las nubes embisto con orgullo,
la batalla ha sido ganada
Los cobardes de la luz huyen
mientras los dragones vuelan de nuevo
El mal domina el mundo... mientras soy desencadenado
Mira a los dragones de fuego
que vuelan como vientos de niebla en decadencia...
La noche eterna está aquí por fin...
el sol ahora se desvanece
Abrazado por el triunfo, tomo el trono
y me corono a mí mismo el rey
La oscuridad eterna vela el cielo...
escucha a los dragones cantar
Las tormentas de dragones se fueron volando
con los vientos estelares...
hacia el reino de las noches... en la oscuridad...
en los reinos de los dragones |
|
 |
|
03. The Dark Conquest |
|
03. La Conquista Oscura |
|
A vision appears before my eyes
a vision where I am king... eternal
and in the blackness of night
I shall conquer... I shall rise
My eyes they gleam with triumph and glory
many battles I have fought... and won
and for centuries have I ruled as king
but still the greatest conquest is to come
I will forever seek
to dominate the weak
Oh... how they shall suffer
the anger of my hate
but victory will come...
embrace the dark conquest
"Forever winter... forever night..."
A tear I shed...
for the beauty of the forevernight
and the fallen empires
have been purged in my triumph
Worlds have I destroyed...
stars have I born
dark, my kingdom is... desolate |
|
Una visión aparece ante mis ojos
una visión donde yo soy el rey... eterno
y en la oscuridad de la noche
conquistaré... me levantaré
Mis ojos brillan con el triunfo y la gloria
muchas batallas he peleado... y ganado
y durante siglos he gobernado como rey
pero aun así la mayor conquista está por venir
Por siempre buscaré
dominar a los débiles
Oh... cómo sufrirán
la furia de mi odio
pero la victoria vendrá...
abraza la conquista oscura
"Por siempre el invierno... por siempre la noche..."
Derramé una lágrima...
por la belleza de la noche eterna
y los imperios caídos
han sido purgados en mi triunfo
Mundos he destruido...
en las estrellas he nacido
oscuro, mi reino está... desolado |
|
 |
|
04. From the Storm of Shadows |
|
04. Desde la Tormenta de las Sombras |
|
From the storm of shadows
in the mist of night
through the dark wastelands of time
Hear my cries of hate
Hate for all
as I wander through the cold
Within my black soul
a fire burns
the fire of god's destruction
The shadowstorms
howl again
the light will fade away and die
Black souls... eternal souls
like a vision that haunts the night
Swept away into the night
from the storm of shadows...
King of the night
Through the mighty winter
my eternal winter
I am king... I rule this world
I rise upon my throne
the dragonthrone
I am emperor... and I am GOD
"I long for the dark night...
and the storms to come again"
From the storm of shadows...
...a domain of hate shall rise |
|
Desde la tormenta de las sombras
en la niebla de la noche
a través de las oscuras tierras baldías del tiempo
Escucha mis gritos de odio
Odio por todos
mientras vago a través del frío
Dentro de mi alma negra
arde un fuego
el fuego de la destrucción de dios
Las tormentas de las sombras
aúllan de nuevo
la luz se desvanecerá y morirá
Almas negras... almas eternas
como una visión que asecha la noche
Arrasando en la noche
desde la tormenta de las sombras...
Rey de la noche
A través del poderoso invierno
mi eterno invierno
Yo soy el rey... yo gobierno este mundo
Me levanto sobre mi trono
el trono del dragón
Yo soy el emperador... y yo soy DIOS
"Anhelo la noche oscura...
y las tormentas que vendrán de nuevo"
Desde la tormenta de las sombras...
...un dominio de odio se levantará |
|
 |
|
05. Night of the Blackwinds |
|
05. La Noche de los Vientos Negros |
|
Where the wind blew my soul
through dark and dim moonbeams
through landscapes forged by time
and enormous gloomy forces
Where the wolves howl my sorrow
through forests and forgotten valleys
towards the darkest my journey rode
towards the darkest... towards the great
This is the night of the blackwinds
where many a frozen soul finds way
and the sky is as dark as coal
in the endless bitter night
This is the night of the lonely winds
here the light no longer guards
and the darkest one sits high on his throne
in the endless bitter night |
|
Donde el viento sopló mi alma
a través de oscuros y tenues rayos de luna
a través de paisajes forjados por el tiempo
y enormes fuerzas sombrías
Donde los lobos le aúllan a mi dolor
a través de bosques y valles olvidados
hacia lo más oscuro de mi viaje recorrí
hacia lo más oscuro... hacia lo grande
Esta es la noche de los vientos negros
donde muchas almas congeladas encuentran el camino
y el cielo es tan oscuro como el carbón
en la interminable noche amarga
Esta es la noche de los vientos solitarios
aquí la luz ya no hace guardia
y el más oscuro de todos se sienta en su trono
en la interminable noche amarga |
|
 |
|
06. The Chasm |
|
06. El Abismo |
|
Breathe through the chasm of night
wander off into the mountain
where many a king has gone
before the dawn of time
Misty paths enlighten my way
to seek the ancient wisdom
travel to the far beyond
to unveil that carved in stone
Myths of my forefathers quests
acknowledged before my eyes
here in this mountain hall
I grasp at the memories
Feel the gaze of enticing power
unite myself with our forefathers kings
grow in the knowledge of ancient glory
I am the past come again
Breathe through the chasm of valleys
wander off unto the shores
where many a king has gone before
forever to walk, again once more |
|
Respiro a través del abismo de la noche
deambulo dentro de la montaña
donde muchos reyes han ido
antes del amanecer de los tiempos
Caminos neblinosos iluminan mi camino
para buscar la antigua sabiduría
viajo al más allá
para desvelar aquel grabado en piedra
Los mitos de las hazañas de mis antepasados
son reconocidas ante mis ojos
aquí en este salón de la montaña
me aferro a los recuerdos
Siento la mirada del poder tentador
me uno con nuestros reyes antepasados
me cultivo con la sabiduría de la gloria antigua
soy el pasado que vuelve otra vez
Respiro a través del abismo de los valles
deambulo hacia las costas
donde muchos reyes han ido antes
para caminar por siempre, una vez más |
|
 |
|
07. Visions of a Lost Kingdom |
|
07. Visiones de un Reino Perdido |
|
Swept in the wintery landscapes
untouched by the hands of the holy
I am a demon, I hold the key
but not for myself...
but to crush the feeble race
I have had visions of lost kingdom
once so proud but only to fall
we raise the sign on the mountainside
This domain...
is eternally ours
Our world is like a black soul
in eternal search for immortality
but the soul is tired of searching... |
|
Arrasado por los paisajes invernales
intacto por las manos de los santos
soy un demonio, tengo la llave
pero no para mí...
sino para aplastar a la raza débil
He tenido visiones del reino perdido
una vez tan orgulloso pero solo para caer
elevamos la señal en la ladera de la montaña
Este dominio...
es eternamente nuestro
Nuestro mundo es como un alma negra
en la eterna búsqueda de la inmortalidad
pero el alma está cansada de buscar... |
|
 |
|
08. Through the Eyes of the Raven |
|
08. A través de los Ojos del Cuervo |
|
Through the gloomy marshes
of Norselands ancient soil
below me withering blizzard
has melted with the snow
"My tears no longer turned to frost
my eyes they gleam no more
Triumphant pride forever lost
King winter... where is thy cold?"
"Many a winters night I have longed
in solitude with my own reflection
Silently I spill a tear into the sea
am I doomed to haunt this landscape forever?"
A colourless cascade of withering grey
Midnight slumber hides my pain
"In the gloominess of autumn dusk
I sat mesmerized, staring at the sky
will you come to take me away
in your everlasting grasp?"
I long for thee... king winter
Make me frozen, cold as ice
I give to thee my blinded eyes
Make me chilled, as white as snow
I give to thee my lonely soul
Hear my longing, hear my cry
I give to thee my empty mind
Cast your winds upon my wings
I give to thee my hollow heart
Come... cold winter, blow me so far away
Swept into the night, end my sorrow and pain
Come... cold winter, blow me so far away
Swept into the night, never to be seen again |
|
A través de los pantanos sombríos
de la tierra antigua del territorio Nórdico
debajo de mí devastadora tormenta de nieve
se ha derretido con la nieve
"Mis lágrimas ya no se convirtieron en escarcha
mis ojos no brillan más
El orgullo triunfante se perdió para siempre
Rey del invierno... ¿dónde está tu frío?"
"Muchas noches de invierno he anhelado
en soledad con mi propio reflejo
Silenciosamente derramo una lágrima en el mar
¿estoy condenado a perseguir este paisaje por siempre?"
Una cascada incolora con un gris marchitante
El sueño de medianoche oculta mi dolor
"En la penumbra del atardecer de otoño
me quedé hipnotizado, mirando hacia el cielo
¿vendrás a llevarme
en tus manos eternas?"
Anhelo por ti... rey invierno
Déjame congelado, frío como el hielo
te ofrezco mis ojos cegados
Déjame helado, tan blanco como la nieve
te ofrezco mi alma solitaria
Escucha mi anhelo, escucha mi llanto
te ofrezco mi mente vacía
Arroja tus vientos sobre mis alas
te ofrezco mi corazón hueco
Ven... frío invierno, llévame muy lejos
Arrasa por la noche, termina mi pena y mi dolor
Ven... frío invierno, llévame muy lejos
Arrasa por la noche, para nunca ser visto otra vez |
|
 |
|
09. In Times Before the Light |
|
09. En Tiempos Antes de la Luz |
|
From the mist of a thousand nights
a chilling wind howls forth
lonely souls set to hunt
a sky both dark and cruel
In times before the light
In times before the feeble
lonely souls...
freezing cold
To be a soul of eternal frost
and roam the darkest of nights
Autumn spirits set to hunt
Moonlight rapes the night
Blackwinds prowl the Dragonthrone
sheltered from the sun
Lonely times before the light...
are yet to come
Dark night... lonely night
in times before the feeble
Cold night... freezing night
in times before the light |
|
Desde la bruma de mil noches
un viento helado aúlla por
las almas solitarias listas para cazar
un cielo oscuro y cruel
En tiempos antes de la luz
En tiempos antes de los débiles
almas solitarias...
un frío congelador
Ser un alma de escarcha eterna
y recorrer la noche más oscura
Espíritus de otoño listos para cazar
La luz de la luna viola la noche
Vientos negros asechan el Trono del Dragón
refugiado del sol
Los tiempos solitarios antes de la luz ...
que aún están por venir
Noche oscura... noche solitaria
en tiempos antes de los débiles
Noche fría... noche helada
en tiempos antes de la luz |
|
 |
|
10. Monarch of the Mighty Darkness |
|
10. Monarca de la Poderosa Oscuridad |
|
When the wolves howl in sorrow
and the sun is as pale as snow
When darkness sweeps the land
and the seas have turned to blood
we shall once more come forth
forever to rule this world
behold the sons of darkness
eternal kings of the night
Our noble souls
lead a march of victory
into the kingdom of darkness
Rejoice on our glorious path
hear our words
like landscapes frozen in time
we raise our swords
to the final conquering darkness
When lightning cracks the sky
and darkness reaps the light
kneel before us earth and sea
and grant us with your might
to the Castle of Blackhearts we ride
a blaze in the noblemens eyes
a whirling storm of mist
shall carry the monarchs into victory
On thrones raised by sorrow
with crowns forged with blood
we rule in endless time
eternal kings of the night |
|
Cuando los lobos aúllen de dolor
y el sol sea tan pálido como la nieve
Cuando la oscuridad arrase con la tierra
y los mares se hayan convertido en sangre
saldremos una vez más
para siempre gobernar este mundo
he aquí los hijos de las tinieblas
reyes eternos de la noche
Nuestras almas nobles
dirigen una marcha de victoria
en el reino de la oscuridad
Regocíjate en nuestro camino glorioso
escucha nuestras palabras
como paisajes congelados en el tiempo
levantamos nuestras espadas
hacia la conquista final de la oscuridad
Cuando un rayo rompa el cielo
y la oscuridad coseche la luz
arrodíllate ante nosotros tierra y mar
y concédenos tu poder
hacia el Castillo de los Corazones Negros viajamos
un resplandor en los ojos de los hombres nobles
una tormenta vortiginosa de niebla
deberá llevar a los monarcas a la victoria
En tronos levantados por el dolor
con coronas forjadas con sangre
gobernamos en un tiempo infinito
los reyes eternos de la noche |
|
|
 |
|
|
Traducción: Uriel Negrete |
|
 |
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario