Burzum - Det Som Engang Var

Documento sin título
Det Som Engang Var
Año: Agosto 20, 1993
País: Noruega
All Music & Lyrics by Burzum
 
 
 
 
01. Den onde kysten 02:20
02. Key to the Gate 05:10
03. En ring til aa herske 07:09
04. Lost Wisdom 04:38
05. Han som reiste 04:50
06. Naar himmelen klarner 03:50
07. Snu mikrokosmos tegn 09:36
08. Svarte troner 02:16
39:49
01. Den onde kysten
(Instrumental)
01. The Coast of Evil 01. La Costa del Mal

(Instrumental)

(Instrumental)

02. Key to the Gate 02. La Llave de la Puerta

My eyes are shut I cannot see
though clear is thy despair.
I drift away - far away -
from places of which you seek.

Though I seek thy Hell
you close the gate before me;
your life is right
and I'm to follow to your paradise.

I cannot fall in love
Love is for them
lusting for the sky -
heaven.

Why did I come to this world of sorrow?
Why is this true?
Where is my dagger of sacrifice?

I will open the gates to Hell one day...

Mis ojos están cerrados no puedo ver
aunque clara es tu desesperación.
Apartándome - muy lejos -
de los lugares donde buscas.

Aunque busco tu Infierno
cierras la puerta delante de mí;
tu vida es justa
y voy a seguirte a tu paraíso.

No puedo enamorarme
El amor es para ellos
deseando el cielo -
el paraíso.

¿Por qué vine a este mundo de dolor?
¿Por qué es esto verdad?
¿Dónde está mi daga de sacrificio?

Abriré las puertas al Infierno algún día...

03. En Ring til å herske

I en mørk skog med kalde tjern,
et sted hvor herren av verdens
ild ikke rekker;
i det mørkeste i den store
av natten av tid.
Og de samlet seg
og blev dødens hus;
barn av tidens krefter,
barn av den mektiges sønner.

Vi står i en sirkel av svart.

03. One Ring to Rule 03. Un Anillo para Gobernar

In a dark wood with cold lakes,
a place where master of the world's
fire doesn't get;
in the darkest great
night of the time.
And they gathered
and became the house of the dead
sons of time's power
sons of the powerful sons.

We stand in the black circle.

En un bosque oscuro con lagos fríos,
un lugar donde el maestro del fuego
del mundo no se introduce;
en la gran noche
más oscura del tiempo.
Y se reunieron
y se convirtieron en la casa de los muertos
hijos del poder del tiempo
hijos de los hijos poderosos.

Nos paramos en el circulo negro.

04. Lost Wisdom 04. Sabiduría Perdida

While we may believe
our world, our reality,
to be that is - is but one
manifestation of the essence.

Other planes lie beyond the reach
of normal sense and common roads,
but they are no less real
than what we see or touch or feel.

Denied by the blind church,
'cause these are not the words of 'God',
- the same 'God' that burnt the knowing.

Si bien podemos creer
que nuestro mundo, nuestra realidad,
sea - sea solo una
manifestación de la esencia.

Otros planos están más allá del alcance
del sentido normal y los caminos comunes,
pero no son menos reales
de lo que vemos, tocamos o sentimos.

Negado por la iglesia ciega,
porque estas no son las palabras de 'Dios',
- el mismo 'Dios' que quemó el conocimiento.

05. Han som reiste
(Instrumental)
05. The One Who Wandered 05. El que Viajó
(Instrumental) (Instrumental)
06. Når Himmelen klarner
(Instrumental)
06. When The Sky Clears 06. Cuando el Cielo se Despeja

(Instrumental)

(Instrumental)

07. Snu Mikrokosmos' Tegn

Ingen stillhet her ute - en drøm.
Her hvor månen rår - en drøm.
Jeg hater denne skog
hvor ingen fare truer.
Ingen ulv.
Ingen bjørn.
Intet troll.
Puster.
Ingen onde ånder.
Ingenting
puster.

Bare meg og natten - bare meg og natten.
En natt skal jag reise
til helvete.

07. Turn The Sign Of Microcosm 07. Gira el Signo del Microcosmos

No stillness out here - a dream.
Here where the moon rules - a dream.
I hate these woods
where there is no danger.
No wolf.
No bear.
No troll.
Breathes.
No evil spirits.
Nothing
breathes.

Only the night and me - only the night and me.
A night I shall journey
to hell.

No hay quietud aquí afuera - un sueño.
Aquí donde reina la luna - un sueño.
Odio estos bosques
donde no hay peligro.
No hay lobos.
No hay osos.
No hay trolls.
Respiraciones.
No hay espíritus malignos.
Nada
respira.

Solo la noche y yo - solo la noche y yo.
Una noche viajaré
al infierno.

08. Svarte troner
(Instrumental)
08. Black Thrones 08. Tronos Negros

(Instrumental)

(Instrumental)

 
Traducción: Uriel Negrete

"So edel wie der alt-germanische Mensch, so edel war seine Kunst. Sie verwirklicht die Traueme auf dieser Welt."

Haeuptling Warg

"Tan noble como el antiguo Hombre germánico, tan noble como lo fue su Arte. Él hizo realidad los sueños en este mundo."

El Jefe de los Huargos

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Music Note 7